|
Click Read More for new information about activities, dates, payment and costs for BFIS After School Activities.
ES students/Primaria-
Payment for 1st semester (14 sessions)= 196 euros
2nd semester(15 sessions)= 200
If you pay for both semesters now the cost is 381 euros
Tarifa 1er semestre (14 sesiones)= 196 euros
2º semestre (15 sesiones)= 200
Si paga los dos semestres ahora el precio es de 381 euros
MS/HS students/Secundaria-
Payment for 1st semester(13 sessions)= 182 euros
2nd semester(14 sessions)= 196
If you pay for both semesters now the cost is 363 euros
Tarifa 1er semestre (13 sesiones)= 182 euros
2º semestre (14 sesiones)= 196
Si paga los dos semestres ahora el precio es de 363 euros
1.
Little Kids Soccer
|
Grades Kindergarten-3 |
Christina Szyman |
Have fun learning the fundamentals of soccer. Fundamentals allow us to play, enjoy, learn about ourselves and inspire others. The sessions will be exciting and fun with lots of small games and touches of the ball. Bring tennis shoes and shin guards.
| Fútbol para niños |
Grados Kindergarten a 3
|
Christina Szyman
|
Disfruta aprendiendo los aspectos fundamentales del fútbol para jugar, disfrutar, descubrirse a uno mismo e inspirar a otros. Las clases serán muy divertidas y jugaremos a juegos cortos y toques con el balón. Hay que traer calzado deportivo y espinilleras.
2.
| WOMEN IN THE ARTS: Experimenting in the Studio |
Grades 5 to 8 Girls |
Ellie Kreischer |
There is no better way to relax after school then by making stuff with your girlfriends. Spend your Monday afternoons learning about the whole spectrum of art through photography, printmaking, drawing, painting, collage, fiber arts, sculpture, and ceramics. We will find inspiration from other women artists of the past and present, and through mixing media and working collaboratively we will work create large scale pieces to be displayed around the school and to brighten your home. Bring your ideas for projects and willingness to be surprised by what can be made in the art studio!!
LAS MUJERES Y EL ARTE: Experimentos en el estudio
|
Chicas de grados 5 a 8
|
Ellie Kreischer
|
No hay mejor forma de relajarse después de clase que haciendo cosas con tus amigas. Aprovecha los lunes por la tarde para estudiar todo los aspectos del arte a través de la fotografía, impresión, dibujo, pintura, collage, fibra, escultura y cerámica. Buscaremos la inspiración en otras artistas del pasado y del presente, mezclando medios y trabajando juntas. Crearemos piezas a gran escala para exponer por el colegio y para animar tu casa. ¡Puedes aportar ideas sobre projectos y la ilusión por soprenderte de lo que se puede llegar a conseguir en un estudio de arte!
3.
| Mathematics Club |
Grades 6-12 |
Coaches: Ms. Hiltebrand, Mr. Maadini, Ms. Dean, Ms. Lay, Ms. Dianderas |
BFIS will run an after school mathematics club from October 6th until mid April to prepare students for the Middle, Junior and Senior Mathematics ISMTF (International Schools Mathematics Teachers Foundation) competition. A multiple of three club members from High School and Middle School will be selected to represent BFIS in the corresponding competition. The club will involve one after school session to practice logic reasoning and problem solving strategies. Eleven sessions will be offered first semester to all students.
Students representing BFIS at these competitions will be selected at the end of the first semester. Students involved in the senior competition will have four additional sessions, those involved in the junior three additional sessions, those involved in the MS competition, ten additional sessions.
Parents and students will be given additional information regarding math club sessions in the second semester. Travel and registration fees will be announced conveniently, prior to the students’ corresponding competition. Students must be in good academic standing to represent BFIS in these competitions.
All students in MS and HS are more than welcome to participate in this activity!
Club de matemáticas
|
Grados 6 a 12
|
Ms. Hiltebrand, Mr. Maadini, Ms. Dean, Ms. Lay, Ms. Dianderas
|
A partir del 6 de octubre y hasta mediados de abril BFIS organizará un club de matemáticas para preparar a los alumnos para la competición de Middle, Junior and Senior Mathematics ISMTF(International Schools Mathematics Teachers Foundation). 3 miembros de High school y Middle School serán elegidos para representar al colegio en dicha competición. El club consistirá en una sesión extraescolar a la semana para practicar el razonamiento lógico y la resolución de problemas. Se ofrecerán once sesiones durante el primer semestre para todos los alumnos.
Se seleccionará a los alumnos que representarán a BFIS en estas competiciones al final del primer semestre. Los alumnos implicados en la competición senior tendrán cuatro sesiones adicionales, los de la junior tendrán tres sesiones adicionales, y los de la competición de MS, diez sesiones.
En el segundo semestre los padres recibirán más información sobre las sesiones del Club de matemáticas. Los detalles del viaje y la matrícula de la competición se anunciarán con la antelación adecuada. Los alumnos que representen a BFIS en estas competicione sdeberán tener un buen expediente académico.
¡Todos los alumnos de MS y HS pueden participar en esta actividad!
4.
| Creative Writing Workshop |
Grades 9-12 |
Aaron Pell |
An opportunity for students who have an interest in developing, exploring and having fun with forms of creative writing. The activity is facilitated by a published fiction writer who holds an MFA in creative writing from New York University, has taught on the collegiate level, and also is a working musician in Barcelona. The activity will allow students to explore various forms of narrative such as: fiction, non-fiction, poetry, screenplay, and even song writing. Students do not need to have previous experience, only an interest in expressing him or herself upon the blank page (as well any songwriters would be welcome to bring their instruments). What is done during the activity will depend largely upon the students and their particular interests. Students will be challenged during the activity to explore the tools of narrative such as setting, dialogue, conflict, plot, description, metaphor, satire as well as humor. Students will have an opportunity to share their work for peer critique, receive independent attention and feedback from the facilitator, and ideally find outlets to publish and perform what is created during the activity.
Taller de escritura creativa
|
Grados 9 a 12
|
Aaron Pell
|
La oportunidad perfecta para aquellos alumnos que tengan interés en desarrollar, explorar y disfrutar de la escritura creativa. El profesor será un escritor de ficción que cuenta con una Licenciatura en Bellas Artes por la Universidad de Nueva York, con experiencia como profesor en ese nivel y que también trabaja como músico en Barcelona. Este taller permitirá a los alumnos explorar distintos tipos de narrativa tales como: ficción, no ficción, poesía, guiones y composición musical. No hace falta tener experiencia previa, simplemente interés en expresarse ante un folio en blanco. Los que toquen algún instrumento pueden traerlo a clase. El ritmo y contenido de la clase dependerá mucho de los alumnos y de su interés. Animaré a los alumnos a descubrir las herramientas del proceso narrativo como contexto, diálogo, conflicto, argumento, descripción, metáfora, sátira y humor. Los alumnos podrán compartir su obra con los colegas para poder hacer críticas consttructivas, y recibir atención individual y comentarios del profesor. También buscaremos formas de publicar o representar lo que hayamos creado durante la actividad.
5.
| Film Club |
Grades 9-12 |
Maura Cevoli |
The Film Club will view a variety of American and British independent films, including a few documentaries to generate stimulating discussion among, open them up challenging ideas, and ways of filming as well as giving foreign students the opportunity to practice and improve their English. Of course, this is a great way for the students to meet and get to know each other better.
Club de cine
|
Grados 9 a 12
|
Maura Cevoli
|
El Club de cine ofrecerá una amplia variedad de películas del cine independiente americano y británico, además de varios documentales que servirán para generar debates, abrir a los alumnos a nuevas ideas y mostrar diferentes formas de filmar, así como para dar a lso alumnos la oportunidad de practicar y mejorar el inglés. Además, será una excelente oportunidad para que se conozcan mejor.
6.
| Sevillanas |
Grades 1-5 |
Maria Gutierrez |
Dance is as good for the mind and the body as any sport is. Sevillanas is a beautiful and fun dance, and it helps to work on coordination, flexibility and body language, and it is a great activity to socialize with others.
Sevillanas
|
Grados 1 a 5
|
Maria Gutierrez
|
En general, el baile aporta muchos beneficios físicos y mentales, igual que la práctica de un deporte. La sevillana es un baile bonito y divertido, que ayuda a trabajar la coordinación, flexibilidad y expresión corporal y es una actividad muy buena para relacionarnos con los otros.
Tuesday/ Martes
ES students/Primaria-
Payment for 1st semester (15 sessions)= 200 euros 2nd semester(16 sessions)= 214 If you pay for both semesters now the cost is 399 euros
Tarifa 1er semestre (15 sesiones)= 200 euros 2º semestre (16 sesiones)= 214 Si paga los dos semestres ahora el precio es de 399 euros
*Please note that for Boys Basketball grades 5 & 6 the price is double because they meet twice a week
*Les recordamos que el precio de Baloncesto para lso chicos de grados 5 y 6 es doble debido a que la actividad tiene lugar dos veces por semana.
MS/HS students/Secundaria-
Payment for 1st semester(14 sessions)= 196 euros 2nd semester(15 sessions)= 200 If you pay for both semesters now the cost is 381 euros
Tarifa 1er semestre (14 sesiones)= 196 euros 2º semestre (15 sesiones)= 200 Si paga los dos semestres ahora el precio es de 381 euros
*Please note that for Boys Basketball grades 5 & 6 the price is double because they meet twice a week
*Les recordamos que el precio de Baloncesto para lso chicos de grados 5 y 6 es doble debido a que la actividad tiene lugar dos veces por semana.
1.
| Movie Makers |
Grades 6-8 |
Bradley Bergey |
Want to make movies? Join us as we play and experiment with all kinds of video production from making your own music videos to animation to writing and directing fiction films. Learn how to use the language of images and sound to tell stories. Learn to harness the enormous power of our brand-new Mac lab. Finally, learn to upload your movies to YouTube and become rich and famous once Hollywood scouts find you!
Cómo hacer películas
|
Grados 6 a 8
|
Bradley Bergey
|
¿Quieres hacer películas? ¡Únete a nosotros! Trabajamos en todos los aspectos de la producción de vídeos, desde la creación de tus propios vídeos musicales a la escritura de guinoes y la dirección de películas de de ficción. Aprende el lenguaje de la imagen y el sonido para contar historias. Aprende a aprovechar el enorme poder de nuestro recién estrenado laboratorio de Mac. Además de todo esto, aprende a subir tus películas al you tube para que te descruba algún talento de Hollywood!
2.
| Beginning Jewelry |
Grades 5 and up
|
Melisssa Pritchard |
Join us in learning the art of jewelry making! We will be designing and creating necklaces, bracelets, pins, and earrings, using a variety of techniques. We will explore different media including metal, paper, clay, and fabric. We will also experiment with both traditional and non-traditional jewelry making processes. No prior jewelry experience is necessary, you must have patience and a desire to create!
Joyería-Nivel inicial
|
De grado 5 en adelante
|
Melissa Pritchard
|
¡Descubre con nosotros el arte de hacer joyas! Diseñaremos y crearemos collares, brazaletes, alfileres y pendientes usando diferentes técnicas. Descubriremos diferentes materiales como el metal, el papel, la arcilla y la tela. También analizaremos los procesos tradicionales y no tradicionales de la creación de joyas. No hace falta tener experiencia, ¡sólo paciencia y ganas de crear!
3.
| 5th and 6th grade Boy's Basketball |
Grades 5 and 6 Boys |
Brandon Doles |
If you're ready to learn how to play basketball like Pau Gasol, be on a team, and represent BFIS against other schools, this is the after school activity for you! This after school activity will be limited to the first 15 5th and 6th grade boys who sign up. We will be meeting on Tuesday's and Thursday's. We will be playing against some school's from the Barcelona area, and hopefully traveling to a tournament outside of Spain within the school year. If you have any questions please feel free to contact me. The additional money paid for this activity will be used for uniforms and travel
Baloncesto para chicos de grados 5 y 6
|
Grados 5 y 6 (Chicos)
|
Brandon Doles
|
Si quieres ser como Pau Gasol, formar parte de un equipo y representar a BFIS ante sotros colegios, ¡esta es tu actividad! Está actividad estará limitada a los primeros 15 alumnos de 5º y 6º que se apunten. La actividad será los martes Y los jueves. Jugaremos contra colegios del área de Barcelona, y con un poco de suerte viajaremos a un torneo fuera de España dentro del curso escolar. Los interesados pueden ponerse en contacto conmigo. El dinero adicional pagado por esta actividad se usará para uniformes y para el viaje.
4.
| Creative Writing Workshop |
Grades 6-8
|
Aaron Pell |
This is an opportunity for students who have an interest in developing, exploring and having fun with forms of creative writing. The activity is facilitated by a published fiction writer who holds an MFA in creative writing from New York University, has taught on the collegiate level, and also is a working musician in Barcelona. The activity will allow students to explore various forms of narrative such as: fiction, non-fiction, poetry, screenplay, and even song writing. Students do not need to have previous experience, only an interest in expressing him or herself upon the blank page (as well any songwriters would be welcome to bring their instruments). What is done during the activity will depend largely upon the students and their particular interests. Students will be challenged during the activity to explore the tools of narrative such as setting, dialogue, conflict, plot, description, metaphor, satire as well as humor. Students will have an opportunity to share their work for peer critique, receive independent attention and feedback from the facilitator, and ideally find outlets to publish and perform what is created during the activity
Taller de escritura creativa
|
Grados 9 a 12
|
Aaron Pell
|
La oportunidad perfecta para aquellos alumnos que tengan interés en desarrollar, explorar y disfrutar de la escritura creativa. El profesor será un escritor de ficción que cuenta con una Licenciatura en Bellas Artes por la Universidad de Nueva York, con experiencia como profesor en ese nivel y que también trabaja como músico en Barcelona. Este taller permitirá a los alumnos explorar distintos tipos de narrativa tales como: ficción, no ficción, poesía, guiones y composición musical. No hace falta tener experiencia previa, simplemente interés en expresarse ante un folio en blanco. Los que toquen algún instrumento pueden traerlo a clase. El ritmo y contenido de la clase dependerá mucho de los alumnos y de su interés. Animaré a los alumnos a descubrir las herramientas del proceso narrativo como contexto, diálogo, conflicto, argumento, descripción, metáfora, sátira y humor. Los alumnos podrán compartir su obra con los colegas para poder hacer críticas consttructivas, y recibir atención individual y comentarios del profesor. También buscaremos formas de publicar o representar lo que hayamos creado durante la actividad.
5.
| Debate club (MUN club 2nd Semester) |
Grades 9-12 |
Jason Hershberger |
In Debate club students will learn the basics of argumentation, different styles and forms of debate, and develop their oratorical skills. For 9th and 10th grade students the Debate club will provide the necessary experience for future participation in 11th/12th grade MUN trips to China. For current 11th/12th grade students who have no experience with MUN 1st semester participation in Debate club is required in order to participate in this year's MUN China trip. The Debate club will run activities during the 1st semester only and then during the second semester will become MUN club for those who are eligible to go to MUN Beijing. Students in the MUN club spend one day a week researching and debating the MUN topics and preparing for the trip. The MUN club is required for all students attending the trip and will stop after the trip to Beijing in mid-march.
Club de debate (Club MUN 2º semestre)
|
Grados 9 a 12
|
Jason Hershberger
|
En el Club de debate los alumnos aprenderán las características básicas de la argumentación, y diferentes estilos de debate y oratoria. Para los alumnos de 9º y 10º, el club de debate proporcionará experiencia para su futura participación en los viajes de MUN de 11º y 12 º a China. Para los alumnos que ahora cursan 11º y 12º y que no tienen experiencia en MUN la asistencia a este club de debate es obligatoria para poder participar en el viaje a China. El Club de debate ofrecerá actividades únicamente durante el primer semestre y se convertirá en MUN durante el segundo para aquellos que sean elegidos para el MUN de Beijing. Loa alumnos de MUN dedicarán un día a la semana a investigar y debatir sobre temas de MUN y a preparar el viaje. La asistencia al club de MUN será obligatoria para todos aquellos que vayan al viaje y terminará cuando los alumnos vuelvan de Beijing a mediados de marzo.
6.
| Fun in the Art room |
Grades 1-3 |
Karen Leung |
Come join me in the Art Room once a week for an hour, where we will be creating anything from animal puppets to beautiful drawings. If you can't get enough of the Art Room during class time, this is your chance to be there one more time a week. We will be working with paints, papers, clay, and things of different textures. It will be a great place to experiment, meet students in other grades, and of course have fun! There is a maximum limit of 8 students for this activity
Diversión en el aula de Arte
|
Grados 1 a 3
|
Karen Leung
|
¡Únete a nosotros en el aula de Arte una hora a por semana y dibuja animales y otras maravillas. Si las clases de arte te saben a poco, esta es tu oportuniad de disfrutar más tiempo de ella. Trabajaremos con pinturas, papel, arcilla y otros materiales. Será un amagnífica oportunidad para experimentar, conocer a alumnos de otros cursos, ¡y por supuesto divertirse! Habrá un máximo de 8 alumnos en esta actividad.
Wednesday/Miércoles
ES students/Primaria-
Payment for 1st semester (13 sessions)= 182 euros 2nd semester(15 sessions)= 200 If you pay for both semesters now the cost is 367 euros
Tarifa 1er semestre (13 sesiones)= 182 euros 2º semestre (15 sesiones)= 200 Si paga los dos semestres ahora el precio es de 367 euros
1.
| In-Line Skating |
Grades 2-5 |
Elena Pons |
Come learn the basics and improve your skills on in-line skates. Play games, compete in races, and learn cool tricks. In-line skating is tons of fun and great exercise.
Patinaje en línea
|
Grados 2 a 5
|
Elena Pons
|
Ven y aprende a patinar o a mejorar tu técnica. Jugaremos, participaremos en carreras y aprenderemos trucos fantásticos. Patinaje en línea es muy divertido y es una buena forma de hacer ejercicio.
2.
| Theater Acting For Kids |
Grades 1-5
|
David Geiger |
In this class we will reenact our favorite stories theatrically. We will look at these stories from different points of view and will create original new endings to these classic tales. We will also play improvisation games in which the students will be given characters or places or things and they will act accordingly on the spur of the moment. Songs will also be taught and the students will present them theatrically by acting out the lyrics.
The instructor, David Geiger, has worked as an actor and producer on stages in Minneapolis, Minnesota and San Francisco, California performing classics by Shakespeare and Dickens as well as modern and contemporary works. He has toured schools in California playing roles such as Ebinezer Scrooge, Friar Tuck, and Sherlock Holmes.
Teatro para niños
|
Grados 1 a 5
|
David Geiger
|
En esta clase reconstruiremos teatralmente nuestras historias favoritas. Analizaremos esas historias desde diferentes puntos de vista y crearemos finales originales de cuentos clásicos. También practicaremos juegos de improvisación en los que los alumnos serán personajes, o lugares o cosas dependiendo del momento. También aprenderán canciones y los alumnos las representarán actuando según la letra.
El profesor, David Geiger, ha trabajado como actor y productor en escenarios de Minneapolis, Minnesota y San Francisco (California) en obras de clásicos como Shakespeare y Dickens y otras obras modernas. Ha recorrido colegios en California interpretando papeles como Scrooge, Friar Tuck o Sherlock Holmes.
Thursday/ Jueves
ES students/Primaria-
Payment for 1st semester (15 sessions)= 200 euros 2nd semester(14 sessions)= 214 If you pay for both semesters now the cost is 399 euros
Tarifa 1er semestre (15 sesiones)= 200 euros 2º semestre (14 sesiones)= 214 Si paga los dos semestres ahora el precio es de 399 euros
*Please note that for Boys Basketball grades 5 & 6 the price is double because they meet twice a week
*Les recordamos que el precio de Baloncesto para lso chicos de grados 5 y 6 es doble debido a que la actividad tiene lugar dos veces por semana.
MS/HS students/Secundaria-
Payment for 1st semester(13 sessions)= 182 euros 2nd semester(14 sessions)= 196 If you pay for both semesters now the cost is 363 euros
Tarifa 1er semestre (13 sesiones)= 182 euros 2º semestre (14 sesiones)= 196 Si paga los dos semestres ahora el precio es de 363 euros
*Please note that for Boys Basketball grades 5 & 6 the price is double because they meet twice a week
*Les recordamos que el precio de Baloncesto para lso chicos de grados 5 y 6 es doble debido a que la actividad tiene lugar dos veces por semana.
1.
| 5th and 6th grade Boy's Basketball |
Grades 5 and 6 Boys
|
Brandon Doles |
If you're ready to learn how to play basketball like Pau Gasol, be on a team, and represent BFIS against other schools, this is the after school activity for you! This after school activity will be limited to the first 15 5th and 6th grade boys who sign up. We will be meeting on Tuesday's and Thursday's. We will be playing against some school's from the Barcelona area, and hopefully traveling to a tournament outside of Spain within the school year. If you have any questions please feel free to contact me. The additional money paid for this activity will be used for uniforms and travel.
Baloncesto para chicos de grados 5 y 6
|
Grados 5 y 6 (Chicos)
|
Brandon Doles
|
Si quieres ser como Pau Gasol, formar parte de un equipo y representar a BFIS ante sotros colegios, ¡esta es tu actividad! Está actividad estará limitada a los primeros 15 alumnos de 5º y 6º que se apunten. La actividad será los martes Y los jueves. Jugaremos contra colegios del área de Barcelona, y con un poco de suerte viajaremos a un torneo fuera de España dentro del curso escolar. Los interesados pueden ponerse en contacto conmigo. El dinero adicional pagado por esta actividad se usará para uniformes y para el viaje.
2.
| Music Theater |
Grades 6-12
|
Genevieve Hilterbrandt |
Are you interested in music, dance, singing, drama, or theatre production? Musicals have all of these and more! In this activity we will explore these areas as well as the history of musical theater. We will also be putting together a small Musical Review to be performed near the end of the semester. This activity will run only for the 1st semester and is great experience if students are interested in participating in the Drama Festival in March.
Teatro musical
|
Grados 6 a 12
|
Genevieve Hilterbrandt
|
¿Te gusta la música, bailar, cantar, actuar o el teatro? ¡Los musicale sincluyen todo esto y más! En esta actividad descubriremos estas áreas así como la historia del teatro musical. También organizaremos un pequeño musical y lo representaremos a finales del semestre. Esta actividad será únicamente para el 1er semestre y será una gran experiencia para aquellos que deseen participar en el Festival de Teatro en marzo.
3.
Girl's Soccer
|
Grades 5-8
|
Merry McConnochi |
Learn and perfect your soccer skills. Run drills and play games so that out on the court you can beat the boys
| Fútbol femenino |
Grados 5 a 8
|
Merry McConnochi
|
Perfecciona todas las técnicas para ganar a los chicos durante el recreo.
4.
| English Speaking Girls Club/ESGC |
Grades 2-5 |
Michele Cronch |
This after school activity is designed to create a comfortable and open zone for new English speaking girls. A group of four to five girls will be guided through English conversations while taking part in fun activities, such as playing games, telling stories, making snacks with recipes, taking walks/trips to different shops in Sarria
Club de alumnas angloparlantes/ESGC
|
Grados 2 a 5
|
Michele Cronch
|
Esta actividad está diseñada para crear un espacio confortable para las nuevas chicas angloparlantes. Guiaré a un grupo de 4 o 5 niñas a través de conversaciones en inglés a la vez que se divierten con juegos, contamos historias, preparamos recetas y nso vamos de excursión a tiendas en Sarria.
Friday nothing scheduled/ No hay actividades programadas para los viernes
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Activities to be listed separately/ Otras actividades:
1.
The Travel Club is offering a new travel experience this semester, for eight students in High School. We are planning a Food and Culture Trip to Florence Italy over a four-day weekend in December (yes, you will miss one day of school), to visit a traditional Florentine ceramics studio, take a market tour and maybe a cooking class. Oh yeah, and EAT! In order to make Travel Club more affordable, we have made some changes this year. Instead of meeting weekly to plan the trip all semester, we will meet only two or three times to prepare for the trip, and once afterwards to make a presentation about the experience for the BFIS Learning Series. Instead of paying for both the afterschool activity and the trip, you are really only paying for the trip. Also new this year, students interested in going on the trip will need to apply, as we are only able to take eight students. For more information, or to pick up an application, see Mr. Pitter or Ms. McDiarmid.
El Club de viajes ofrecerá una nueva experiencia este semestre para 8 alumnos de High School. Estamos planificando un viaje cultural y gastronómico a Florencia (Italia) durante 4 días a principios de diciembre (si, os perderéis un día de clase). El viaje incluirá una visita a un estudio de cerámica tradicional florentina, una visita a un mercado y quizás una clase de cocina. ¡Y sí, comer! Para hacer el viaje más asequible, este año hemos introducido algunos cambios. En vez de reunirnos semanalmente para planificar el viaje durante todo el semestre, sólo nos juntaremos 2 o 3 veces para preparar el viaje y otra después para presentar la experiencia dentro de las BFIS Learning Series. Antes se pagaba por la actividad y por el viaje y ahora será sólo por el viaje. Otra novedad de este año es que todos los alumnos interesados deberán solicitarlo cuanto antes, ya que sólo podemos llevar a 8 alumnos. Para más información o para recoger la hoja de solicitud podéis contactar con Mr. Pitter o Ms. McDiarmid.
2.
Wouldn't you like a place to complete your homework before you even leave school? BFIS is offering a free "Homework Club" for students in middle and high school. Join us on Mondays, Tuesdays and Thursdays from 4:20 until 5:20 p.m. You don't have to let us know in advance. Just show up with your homework in Room 412 in the high school building.
¿No te gustaría disponer de un espacio para hacer la tarea antes de irte a casa? BFIS ofrece de forma un club de tarea para alumnos de Middle y High School. La actividad será los lunes, martes y jueves de 4:20 a 5:20 de la tarde. No tienes porqué avisar, simplemente tienes que venir con tu tarea al aula 412 del edificio de High School.
3.
Swimming
|
Nursery, Pre-K and Kindergarten
|
Instructors from Can Caralleu |
This year BFIS will be able to offer swimming as an after school activity to students in Nursery, Pre-K and Kindergarten. Once a week, students will depart from BFIS at 3:15 and head to the nearby Can Caralleu facilities for swimming lessons. Between the time needed to arrive at Can Caralleu, change into bathing suits and have a 45-minute lesson, the after school activity will conclude at approximate 4.45. All parents will be expected to arrive at Can Caralleu by no later than 5:00 pm to pick up their children.
Please note that students who elect to enroll in swimming will be missing part of the academic day. Unfortunately, no local facilities have been able to offer us access to a swimming pool at a time that does not conflict with our normal schedule. Therefore, we have decided to continue our relationship with Can Caralleu for the coming year and will continue to explore other possibilities for the future. The cost is currently being calculated for swimming and will be added to the list soon.
Natación
|
Nursery, Pre-K y Kindergarten
|
Profesores de Can Carelleu
|
Este curso BFIS ofrecerá clases de natación extraescolares para los alumnos de Nursery, Pre-K y Kindergarten. Una vez a la semana los alumnos saldrán del colegio a las 3.15 de la tarde hacia las instalaciones de Can Carelleu (muy cerca del colegio). Entre el tiempo que tardan en llegar a Can Carelleu, se cambian y tienen la clase de 45 minutos, la clase terminará a las 4.45 de la tarde paroximadamente. Todos los padres deberán ir a recoger a los niños antes de las 5.
Les recordamos que aquellos niños que se apunten a natación perderán parte de la última clase. Desafortunadamente, ningún centro local nos ha permitido usar las piscinas en horarios que no interfieran con las clases regulares. Por esta razón hemos decidido continuar con Can Carelleu este curso aunque continuaremos intentando buscar alternativas. Actualmente estamos calculando el coste de esta actividad y pronto les informaremos.
4.
| BFIS-Maddock Sports Soccer teams |
BFIS soccer teams will be open to students 6 yrs. (1st grade) to 16 yrs.
Practice will be two days a week from 16:15 – 17:30 hrs----Mon/Wed for 13 years old and up and Tu/Th for 6- 12 years. Games will be on Friday afternoons and occasionally Saturday mornings.
Practice will be held at the Maddock Sports facility: c/ Rafael Batllé, 21.
Participation Fee: 550 Euros for the entire season including sports clothing (training shirt, two pairs of shorts, two pairs of socks, 2 piece sweat suit and sport bag).
Payment can be made to Maddock Sports: c/Rafael Batllé, 26. Office hours Monday-Friday 10-14:00 hrs and 16-20:00 hrs.
Soccer classes will be in Spanish.
For additional information, please contact: Freddy Calle or William Matthew (speaks english) www.maddocksports.com/
| Equipos de fútbol de BFIS-Maddock Sports |
En los equipos de fútbol de BFIS podrán participar alumnos de entre 6 (grado 1) y 16 años.
Las prácticas se realizarán dos días a la semana de 16:15 a 17:30 horas. Lu/Mie para los de 13 años en adelante y Ma/Ju para los niños de 6 a 12 años. Los partidos serán lso viernes y ocasionalmente los sábados por la mañana.
Las prácticas se realizarán en las instalaciones de Maddock Sports: c/ Rafael Batllé, 21.
Costes de participación: 550 Euros por toda la temporada incluyendo la equipación (camiseta, 2 pantalones cortos, 2 pares de calcetines. chándal de 2 piezas y bolso deportivo).
El pago puede realizarse en Maddock Sports: c/Rafael Batllé, 26. El horario de oficina es de lunes a viernes de 10:00 a 14:00 horas y de 16:00 a 20:00 horas.
Las prácticas serán en español.
Para mayor información, favor contactar: Freddy Calle or William Matthew (speaks english) www.maddocksports.com/
5.
For further information on music lessons afterschool, please contact the music school A tempo. www.atempo.net ,
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
Escuela de música A tempo
|
Para más información sobre actividades extraescolares de música, pueden ponerse en contacto con la escuela A tempo. www.atempo.net ,
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
6.
In the last weekend in March, BFIS will be presenting a Drama Festival - a series of one-act plays, including the Musical Passionella! Auditions will be held in November/December and rehearsals will begin in January. There will be opportunities for writers, actors, directors, and back-stage crew. If you're interested in any of these aspects of theater, keep an eye out for an information meeting in the near future or see Mr. Pitter or Ms. Hiltebrand and see what you can do to start getting ready now!
La última semana de marzo BFIS presentará su 1er Festival de Teatro- una serie de obras de un acto como el musical Passionella. Las audiciones serán en noviembre/diciembre y los ensayos comenzarán en enero. Habrá oportunidades para escritores, actores, directores y personal del back-stage. Si te interesa alguno de estos aspectos del teatro estate atento a las reuniones que se organizarán más adelante o pregunta a Mr. Pitter o a Mrs. Hiltebrandt para ver lo que puedes ir haciendo.
7.
| Spanish Classical Guitar Lessons |
Internationally acclaimed musician is offering private tuition for beginner to advanced students at the Benjamin Franklin School.
Tel- 93 535 1254 or Mobile- 659 23 46 76.
For more information see StephenMarchionda.com
Lecciones de guitarra clásica
|
Músico aclamado internacionalmente ofrece clases particulares a todos los niveles en The Benjamin Franklin School.
Tel- 93 535 1254 o móvil- 659 23 46 76.
Para más información StephenMarchionda.com
ACTIVITIES OF INTEREST- ACTIVIDADES DE INTERÉS
1.
A few teachers are interested in creating a cooking club and are wondering what students and grade levels might be interested. They are also looking for a parents who might be willing to volunteer and help----- one thing necessary would be a kitchen that the club could use. If you want to know more or can help please contact
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
.
A varios profesores les gustaría crear un club de cocina y les gustaría saber que cursos podrían estar interesados. También estamos buscando a padres a los que les interesaría ayudar como voluntarios: lo único que necesitaríamos realmente es una cocina que el club pudiese usar. Si desean más información, pueden escribir un email a
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
|